No menu items!
-Publicidad-spot_img

“Desternillarse de la risa”, no “destornillarse de la risa”

Comparte esto:

El “Diccionario de la lengua española” define desternillarse como ‘reírse mucho, sin poder contenerse’, mientras que destornillarse alude a ‘desconcertarse obrando o hablando sin juicio ni seso’.

“Desternillarse de la risa” (o “de risa”) es la expresión adecuada para indicar la acción de reír inconteniblemente, y no destornillarse de la risa, aclara Fundéu Guzmán Ariza.

Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases en las que no se cumple esta pauta: “La obra ‘Locura cuerda’, dirigida y actuada por José Manuel Rodríguez, es para destornillarse de la risa” o “Ante esta peculiar res­puesta de nuestro distin­guido invitado, los presentes no sabían si llorar, destornillarse de risa…”.

El “Diccionario de la lengua española” define desternillarse como ‘reírse mucho, sin poder contenerse’, mientras que destornillarse alude a ‘desconcertarse obrando o hablando sin juicio ni seso’.

Asimismo, el “Diccionario panhispánico de dudas” explica que la expresión desternillarse de la risa (o de risa) se forma a partir del sustantivo ternilla, ‘cartílago’, de manera específica, el cartílago de la mandíbula, por lo que es inapropiado sustituirla por “destornillarse”, formada a partir de tornillo.

Por lo tanto, en los ejemplos citados lo adecuado habría sido escribir “La obra Locura cuerda, dirigida y actuada por José Manuel Rodríguez, es para desternillarse de la risa” y “Ante esta peculiar respuesta de nuestro distinguido invitado, los presentes no sabían si llorar, desternillarse de risa…”.

Comparte esto:

El “Diccionario de la lengua española” define desternillarse como ‘reírse mucho, sin poder contenerse’, mientras que destornillarse alude a ‘desconcertarse obrando o hablando sin juicio ni seso’.

“Desternillarse de la risa” (o “de risa”) es la expresión adecuada para indicar la acción de reír inconteniblemente, y no destornillarse de la risa, aclara Fundéu Guzmán Ariza.

Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases en las que no se cumple esta pauta: “La obra ‘Locura cuerda’, dirigida y actuada por José Manuel Rodríguez, es para destornillarse de la risa” o “Ante esta peculiar res­puesta de nuestro distin­guido invitado, los presentes no sabían si llorar, destornillarse de risa…”.

El “Diccionario de la lengua española” define desternillarse como ‘reírse mucho, sin poder contenerse’, mientras que destornillarse alude a ‘desconcertarse obrando o hablando sin juicio ni seso’.

Asimismo, el “Diccionario panhispánico de dudas” explica que la expresión desternillarse de la risa (o de risa) se forma a partir del sustantivo ternilla, ‘cartílago’, de manera específica, el cartílago de la mandíbula, por lo que es inapropiado sustituirla por “destornillarse”, formada a partir de tornillo.

Por lo tanto, en los ejemplos citados lo adecuado habría sido escribir “La obra Locura cuerda, dirigida y actuada por José Manuel Rodríguez, es para desternillarse de la risa” y “Ante esta peculiar respuesta de nuestro distinguido invitado, los presentes no sabían si llorar, desternillarse de risa…”.

-Publicidad-spot_img

Lo más leído